Чернов Сергей Витальевич
Москва, ул. 7-ая Парковая, д. 24 офис 413
метро Щелковская и Первомайская
Гражданский кодекс Албании ч.1.
Civil code of the republic of Albania.
fIRST PART 
  TITLE VII 
  PROTECTION OF OWNERSHIP Защита права собственности 
  THE ACTION FOR THE RETURN OF THING Действия собственника для возвращения вещи 
  Article 296 
  The owner has the right to bring into action against in order to demand  his property from any ilegal possessor or holder. This right is possessed even  by any joint owner for the joint - property, in order to be given to all joint  -owners. 
  The right of possession for the incomes Article 297 
  The possessor in good faith deserves the separated natural fruits and  the gathered civil fruits which are demandable until the day he is announced  that he is not the legal possessor, or announced of the action of owner for the  demand of the thing. He is not obligated to re-compensate the owner for the  losses, damages, impossibility of returning back the thing for any other  reason, but after that date he is responsible for the gathered fruits or the  fruits which he had to gather, by acting with care until the time of return of  thing, for re-compensation because of usage of thing and for the loss, harm and  impossibility of returning back of thing because of his fault. 
  Article 298 
  The possessor in bad faith for all time of possession is obligated to  return back to the owner together with the thing even the separated natural  fruits and the gathered civil fruits which have become demandable, and other  incomes he would gather, and re-compensate the owner for the usage of thing and  for the loss, harm and impossibility of returning back the thing even if he has  no fault. 
  He is discharged from the responsibility when he proves that the damage  would take place even if he delivered the thing at proper time, except when it  is taken through a penal act. 
  The right of possessor for expenses. Article 299 
  The possessor in good faith has the right to demand the payment of  necessary expenses done for the thing and utility expenses, at the amount they  increased its value, if it continues to be on the time of return of the thing. 
  The possessor in good faith has the right to reduce from the incomes of  thing the expenses recognized to him according this provision. He has the right  to keep the thing until are paid to him the necessary and utility expenses. 
  Article 300 
  The possessor in bad faith has the right to demand only the payment of  necessary expenses done for the thing. 
  Article 301 
  The possessor in good and bad faith, except the expenses recognized by  this code articles, have no right to demand the payment of other expenses, but  they have only the right to take off from the thing what they united to it and  which can be separated without harm, except when the owner accepts to pay their  value. 
  Denying action Article 302 
  Owner has the right to demand from any one who intrudes his property,  but without divesting from the possession, the cease of intrusion and that it  will be not repreated in future, and, when it is the case the re-compensation  of damages which he brought. 
  The denouncement of a new labor construction and of a possible harm.
  Article 303 
  The owner, the person who enjoys another right in rem or the possessor,  who have reasons to be preocupied by a new started construction of others in  their or another=s land from which the thing under ownership or possession can  receive harm, can be directed to the court with the condition that this  construction is not over or there has not pass a year from its start. 
  The court according to the case can decide the prevention of work,  demolition or its reduction and when there is the case even the recompensation  of damage, or it , the court, refutes the action by ordering the recompensation  of damage when it results that the work was unjustly prevented. 
  TITLE VIII 
  POSSESSION - владение 
  CHAPTER I 
  GENERAL PROVISIONS The definition of possession 
  Article 304 
  The possession is the effective domination of a person over a property  and the rights in rem therein. The possession can be exercised directly or by a  person who holds the property. 
  Kinds of possession. Article 305 
  The possession of a not owner person can legal or illegal. The  possession is legal when the possessor gets the possession from the owner,  based on a legal transact or an administrative act. 
  In all other cases the possession is illegal. 
  Article 306 
  The illegal possession can be in good faith or in bad faith. The  possession is in good faith when the possessor has not known or was not  obligated to know that his possession was illegal. 
  The good faith is presumed and it is enough that it has been during the time  of acquisition of possession. 
  Presumes over possession. – презюмирование владения Article 308 
  The nowadays possession does not presume the previous possession except  when the possessor has a title which consist on basis of his possession. 
  In this case the possessor is presumed that it was possessed from the  date of title. 
  Article 309
  The  possession is acquired through legal transact, by inheritance or occupation.  The possession continues to heir since the opening of inheritance. The one who  has acquired the possession in good faith can unite to his possession even the  time of possession in good faith of person from whom he has acquired the thing. 
  CHAPTER II 
  THE PROTECTION OF POSSESSION AND MAINTENANCE 
  Protection at the moment 
  Article 310 
  The possessor has the right to contradict at the moment, by applying  protection, any act which intends intrusion or divesting from possession. When  the thing is taken by violence or furtively the possessor has the right to take  it immediately or during, but by avoiding acts of violence which do not agree  with the circumstances of event. 
  Article 311 
  The right for the protection of thing is recognized even to the  maintainer of the thing, against any other person, except against the one from  whom these rights come from. 
  The cease of intrusion to possession 
  Article 312 
  The person who is intruded during the possession of a thing can demand  within six months the cease of intrusion to possession and that it must be no  more repreated in future. 
  When the possession is acquired by violence or furtively, the action can  be brought against within six months from the day when furtivity and violence  has ceased. 
  The cease of intrusion can not be demanded by the person who has  violently and furtively acquired the possession. 
  The resettlement in possession. Article 313 
  The possessor who unjustly is disposed has the right to demand within  six months the resettlement of him in possession. 
  This right does not belong to the possessor who has acquired the  possession violently and furtively. 
  When the disposition is done in a conspirative manner, the term to  demand the resettlement of possession starts from the day when was discovered  the dispossession. 
  Article 314 
  The resettlement can be demanded even against the one who has acquired  the possession through a title, but who was informed of the divesting  occurrence. 
  Article 315 
  During the judgement of an action for the cease of the intrusion or  resettlement in possession, the defendant can not pretend that he himself is  the owner, or has a stronger right than that of the possessor. 
  PART III  
  TITLE I  
  GENERAL PROVISIONS  
  Meaning of  inheritance  
  Article 316  
  Inheritance is the transfer by law or by will of the property  (inheritance) of the deceased person to one or more persons (heirs) according  to the rules determined in this Code. 
  Article  317  
  Inheritance by law is applied when the person leaving the inheritance  has not made a will or has made it only for a part of his property or when the  will is entirely or partially invalid. 
  Time and place of  opening the inheritance  
  Article 318  
  The inheritance is opened when the person leaving the inheritance dies,  and it is opened in the place where he had his last residence. When that is not  known, the inheritance is opened in the place where all or most of his property  is located.  It is regulated in  conformity with the law of the time when it is opened. 
  Article 319  
  Any agreement by which rights issuing from an unopened inheritance are  disposed of or used is invalid. 
  Capacity to inherit  
  Article 320  
  A person has capacity to inherit who, at the time of the opening of the  inheritance, is alive or has been conceived before the death of the person  leaving the inheritance and is born alive. 
  It is presumed that a person has been conceived at the time of opening  the inheritance when that person is born within 300 days from the death of the  person leaving the inheritance. 
  Article 321  
  When two or more persons are entitled to inherit from each other and it  is not proved which one has died earlier, it is presumed that all have died at  the same time and no right is transferred from one to another. 
  Unworthiness Article 322 
  One is considered unworthy and cannot inherit when: 
  - one has intentionally killed or attempted to kill the person leaving  the inheritance, his spouse, his children or his parents;
  - one has given false evidence or  has officially denounced the person leaving the inheritance for committing a  penal act, when the penalty provided for by law for such penal act is the death  penalty or ten years of  deprivation of  freedom, or when the denounciation or the evidence has been declared false by a  penal trial; - one who by deceit, under threat or by violence has urged the  person leaving the inheritance to make, change or invalidate the will or who  has himself drawn up a false will or has used it for his own interests or for  those of others; - one has behaved towards the person leaving the inheritance  in a degrading manner or has maltreated him. 
  Article 323  
  Unworthiness of the parent or of another person born earlier does not  exclude a child or one born after him, when they inherit themselves as well as  when they come to inheritance by substitution. In such an event, the unworthy  parent cannot enjoy the rights of usufruct and administration, which the law  grants to parents over the property of their children, over the inherited share  which comes to his children. 
  Pardon of  unworthiness  
  Article 324  
  The person leaving the inheritance has the right to pardon the person  unworthy to inherit, on condition that the pardon is made expressly by notarial  document or by will, or, although the pardon is not expressly made, the person  leaving the inheritance has noted in his will that he has recognized the  unworthiness and nevertheless appoints him as heir. 
  Liabilities of  unworthy heir  
  Article 325  
  The person excluded from inheritance as unworthy is liable to return the  fruits and any other income received after the opening of the will. 
  Substitution  
  Article 326 Substitution allows the placing of substitutes in the place, degree and  with the rights of the person being substituted. 
  Article 327  
  Substitution in straight line of those  born after is made without limitation and in all events, be it when the child  of the person leaving the inheritance competes with those born after another  child who has died earlier, as well as when the children of the person leaving  the inheritance have died before him and those born after them are or are not  of the same degree, or of their number according to birth. 
  Article 328  
  There is no substitution for the earlier  born in straight line; the nearest excludes the others. 
  Article 329  
  In indirect line, substitution is accepted in favor of the children of  those born after, of the brothers and sisters of the person leaving the  inheritance, even if they compete with their uncles or aunts or with those born  after them of the same degree or not. 
  Inheritance  entitlement  
  Article 330  
  Inheritance is gained on the death of the person leaving the  inheritance. 
  Article 331  
  On the opening of the inheritance, the right of possession of the person  leaving the inheritance on the inheritance property is transferred to the heir,  without the need for him to seize it. 
  Article 332  
  The heir may gain all the property of the  person leaving the inheritance or a part of it, or only a determined object or  another property right. 
  Renunciation  of inheritance  
  Article 333  
  Renunciation of inheritance must be made by a written statement, which  is registered in the court of the district of the place where the inheritance  is opened, or verbally in judicial minutes. 
  Renunciation may be made also through a representative equipped with  special power of attorney. 
  Article 334  
  The person renouncing the inheritance is considered as to have never  been called to inherit. Renunciation of inheritance does not exclude the heir  from the right to request legacies. 
  Article 335  
  Renunciation of inheritance may be made within three months from the  opening of the inheritance and, when the heir is abroad, not later than within  six months. 
  For the heir who is not born at the time of the opening of the  inheritance, the time period for renunciation starts from the date of birth. 
  The time period for renouncing the inheritance is suspended for reasons  that are valid for a statutory barring of the lawsuit. 
  Article 336  
  When it is not known whether there are heirs, or when the heirs are  missing and there is no news about them, the court of the district where the  inheritance is opened, on its own or on the request of any interested person,  determines a time period, not less than six months from the opening of the  inheritance, within which they must declare if they renounce from inheritance.  If no such declaration is made within this time period, it is presumed that the  person leaving the inheritance has left no heirs. 
  Article 337  
  Renunciation of inheritance, made before the opening of the inheritance,  or when it is made on condition, or under a time period, or for a part of the  inheritance, or to the benefit of one of the other heirs, is invalid. 
  Article 338  
  No renunciation of inheritance can be made when, during the three month  time-period, the heir through his actions has behaved as heir. 
  Actions performed only to safeguard the inheritance property are not  considered as actions of an heir. 
  Heirs who have removed or hidden objects from the inheritance lose the  right to renounce and remain heirs even if they have declared renunciation from  the inheritance. 
  Article 339  
  The heir who has duly declared that he has or has not renounced his  inheritance cannot revoke that declaration later. 
  Article 340
   When the heir dies before the expiration of the time period for  renunciation from inheritance, the right to renounce is transferred to his  heirs.  
  Payment of  liabilities  
  Article 341  
  The heirs are responsible for the liabilities on the inheritance  property in proportion to their shares, up to the value of the inheritance  property they have received. 
  Liabilities on the inheritance property are considered to be those  liabilities of the person leaving the inheritance, the expenses for his burial,  and the expenses necessary for the safeguarding and administration of the  inheritance property until it is transferred to the respective heirs. 
  Article 342  
  When, in an inheritance, one or several immovable properties are  burdened by mortgage, each heir has the right to request that these properties  be relieved from mortgage before the composition of the inheritance shares are  made. 
  Nevertheless, an heir who has fulfilled a liability issuing from a  mortgage placed on an immovable property in his inheritance share, has a right  of return from the other heirs, in proportion to their shares. 
  Measures to secure  the inheritance property  
  Article 343  
  When it is considered necessary to protect the interests of the heirs,  or of persons who may benefit from dispositions by will, or of the creditors of  the person leaving the inheritance or of the state, the court of the district  where the inheritance is opened, on its own or on the request of any interested  person, shall order the executor or a notary to make an inventory of the  inheritance property. 
  The executor or the notary who makes the inventory may appoint a person  as guardian of the inheritance property. 
  As long as the above measures have not been removed, an heir who may  have started to administer the inheritance property cannot alter that property,  except by permission of the court. 
  Article 344  
  When it is not known whether there are heirs, or when the heirs are  missing and there is no news about them, or when the legal heirs or heirs by  will have renounced their inheritance and their heirs are not known, the court  of the district where the inheritance is opened, on its own or on the request  of the parties, shall appoint a guardian for the inheritance. 
  A summary of the decision to appoint a guardian is published in Fletorja  Zyrtare. 
  Article 345  
  The guardian demands the making of an  inventory of the inheritance property, takes measures to administer the  property, exercises the right of lawsuit and answers the lawsuits related to  such a property, deposits in the bank the money of the inheritance or which  results from it, performs other similar actions and renders an account at the  end of administration. 
  Article 346  
  With the approval of the court the guardian pays the liabilities  burdening the inheritance property, executes the liabilities related to  legacies and burdens and, when considered necessary, even alters inheritance  property. 
  Article 347  
  The task of the guardian ceases with the appearance of the heir. 
  Proof of  inheritance  
  Article 348  
  The right to be an heir, and the heir�s share in the inheritance are determined in the proof of inheritance,  issued by the court according to rules determined in the Code of Civil  Procedure. 
  Lawsuit to request  inheritance  
  Article 349  
  The heir may request, by lawsuit from anyone who possesses inheritance  property entirely or in part, his acknowledgement as heir and the delivery of  the inheritance property and of any property earned through it, in conformity  with the rules on possession in good faith and in bad faith. 
  Article 350  
  A lawsuit for requesting the inheritance may also be brought against the  person who holds the inheritance property based on provisions of the will, even  when that holder is the state. The person who has gained in good faith any  thing of the inheritance property from such an heir is not obligated to return  the thing even if it were gained by counter-compensation. 
  The possessor in good faith who has altered also in good faith things  from the inheritance property, is obligated to return to the plaintiff heir the  price of the thing accompanied by the relevant invoice. When the latter has not  been paid, the right to request payment passes on to the plaintiff heir. 
  Article 351  
  A lawsuit for requesting inheritance is not barred by statute, except  for the effects of statutory limitations for separate properties. 
  Article 352  
  Provisions related to possession are applied also for the possession of  property in inheritance with regard to the request for the fruits, for the  expenses made or for the improvements or additions made. 
  Division of  inheritance Article 353  
  Any one of the co-heirs has the right to request at any time the  division of inheritance property, even if the person leaving the inheritance  ordered differently. 
  Article 354  
  The division of the property may be made by agreement of the heirs and,  when they do not agree, by the competent court for the consideration of  lawsuits resulting from inheritance. 
  Article 355  
  The division of the inheritance property is made according to the rules  set forth in article 207 of this Code and the other provisions of this chapter. 
  Article 356  
  In the composition of the belonging shares, each of them must, to the  degree possible, be constituted by the same quantity of movable or immovable  property, real rights or credits, which have the same value in kind. 
  Article 357  
  When creditors have sequestered the movable property of the inheritance  property, or have opposed the division according to article 206 of this Code,  or the majority of the heirs consider it necessary to pay the liabilities  burdening the inheritance, the movable property shall be sold at auction. 
  Article 358  
  The spouse of the person leaving the inheritance has the right to  request the share belonging to him in the common property gained by work during  marriage. 
  The co-heirs, who by their work or their income have helped in  incrementing the property left as inheritance, have the right to request their  share in the above-mentioned incremented property, according to contribution  made. 
  Article 359  
  The share of a member who dies in the property of an agricultural family  passes on to his heirs, regardless of their membership in the agricultural  economy. 
  When the last member of the agricultural economy dies, the property  passes on to his heirs according to the rules determined in this Code. 
  TITLE II  
  INHERITANCE BY LAW  
  Article 360  
  The legal heirs are children, the children of the children, the spouse,  parents, brothers and sisters and children of brothers and sisters deceased  before, grandfather and grandmother and other persons born before, persons  unable to work in charge of the person leaving the inheritance, his other kin  up to the sixth degree as well as the state.   These are called in inheritance according to the order determined in  this Code. 
  Article 361  
  In the first row are called in inheritance the children and the spouse  able or unable to work, each inheriting in equal parts. 
  When one of the children has died before the person leaving the  inheritance, has become unworthy of inheritance, has renounced inheritance, his  children take his place by substitution and, when for the above reasons there  cannot be heirs, those born after them come into inheritance without  limitation. In such an event, the share of the parent who does not inherit is  divided among those born after him in equal parts. 
  When besides the spouse there are no other heirs of the first row, those  of the succeeding row as set forth in article 362 of this Code are called in  inheritance and, when there are no such, heirs of the next succeeding row as  set forth in article 363 of this Code are called. 
  In any event the spouse receives 1/2 of the inheritance. 
  When there are no heirs of the above-mentioned rows, the inheritance  remains to the spouse living afterwards. 
  Article 362  
  Children born outside marriage, when parenthood is duly recognized, as  well as adopted children, are equal to legitimate children. 
  The adopted child does not inherit from the family of his origin, nor  does it inherit from him. 
  Article 363  
  In the second row, the parents of the person leaving the inheritance and  the persons unable to work, who, at least 1 year before the death of the person  leaving the inheritance, lived together with him as members of his family and  in his charge, are called in inheritance. 
  Article 364  
  In the third row are called in inheritance the persons unable to work in  charge of the person leaving the inheritance who are mentioned in article 363  of this Code, when there are no heirs of the second row, the grandfather, the  grandmother, brothers and sisters, as well as the children of the brothers and  sisters who have died before. The above-mentioned inherit in equal parts,  without making distinction between brothers and sisters of the same father or  of the same mother, between the grandfather and the grandmother on the father�s or mother�s side. 
  Article 365  
  When the person leaving the inheritance has left neither persons born  after, nor parents or other persons born before, nor brothers or sisters, nor  persons born after them, the property of the person leaving the inheritance  passes on to his nearest kin, without distinguishing between father�s and mother�s line, but in any event not further than the sixth degree. 
  Article 366  
  When the person leaving the inheritance has not left any heirs up to the  sixth degree, the state is called in inheritance. 
  Article 367  
  The state is not responsible for the liabilities of the person leaving  the inheritance beyond the value of the property gained. 
  Right of addition  for household things  
  Article 368  
  The heirs who lived together with the  person leaving the inheritance at the time of his death, when called in  inheritance, besides the share belonging to them take the commonly-used  household goods, except when the person leaving the inheritance has otherwise  disposed in the will. 
  Inheritance  according to rows  
  Article 369  
  Heirs of a succeeding row are called in inheritance only when there are  no heirs of the preceding row or when all of them have become unworthy or have  renounced from inheritance or have been excluded from inheritance, except when  from the heirs of the second row remains the heir unable to work and there are  heirs of the third row. 
  Right of addition  
  Article 370  
  When one of the co-heirs called in inheritance has died before the  person leaving the inheritance, or has become unworthy, or has renounced from  inheritance, or has been excluded from inheritance and there are no persons who  inherit by substitution, the share that belongs to him is added to the shares  of the co-heirs of that row. 
  Heir unable to work Article 371  
  Heirs unable to work are those who at the time of death of the person  leaving the inheritance have not completed sixteen years, or eighteen years  when they continue studies, males who have completed sixty years and females  who have completed fifty-five years, as well as, regardless of age, those of  the first and the second group who are disabled. 
  TITLE III  INHERITANCE BY WILL Meaning of the will Article 372  
  The will is a one sided legal act performed by the person leaving the  inheritance himself, by means of which he disposes of his property for the time  after his death. 
  The will cannot be made by two or more persons in the same document, nor  to the benefit of a third person, nor by reciprocal dispositions. 
  Capacity to dispose  by will Article 373  
  Any person who has completed eighteen years as well as a woman under  that age, when she is married, may make a will. 
  Minors between fourteen and eighteen years may make a will only for the  property gained by his work. 
  The person to whom the court has removed the capacity to act, as well as  the person who at the time of making the will is not in condition to understand  the meaning of his action, cannot make a will. 
  Capacity  to gain by will  
  Article 374  
  Persons are incapable of gaining by will who are incapable to inherit by  law except the non-indirect children of a determined person and alive at the  time of the death of the testator even if those children were not yet  conceived. 
  Article 375  
  The guardian cannot in any event gain by the testamentary dispositions  of the person in guardianship when they have been made before the approval of  the final calculation, even if the testator had died after the approval of the  final calculation. 
  Dispositions made in favor of the guardian are valid when he is born  before, after, or is the brother, sister or spouse of the testator. 
  Article 376  
  Testamentary disposition in favor of the incapable persons mentioned in  article 374 and 375 of this Code is invalid even if it was hidden under a form  of contract with compensation or if it was made under the name of an interposed  person. 
  Interposed persons are called:   the father, the mother, those born after and the spouse of the incapable  person. 
  Appointment of the  heir  
  Article 377  
  The person leaving an inheritance who does not have persons born after  him or before him, or brothers or sisters, has the right to dispose of his  property by will in favor of any natural or juridical person. 
  Exemption form inheritance 
  Article 378  
  The person leaving an inheritance, even without appointing heirs in the  will, may exclude from legal inheritance one or more of his heirs. 
  Legal reservation  
  Article 379  
  The person leaving an inheritance can neither exclude from legal  inheritance his minor children or other minor heirs who inherit by substitution  (article 363, second paragraph), as well as his other heirs unable to work if  they are called in inheritance nor affect by will in whatever manner the part  which belongs to those heirs on basis of legal inheritance, except when they  have become unworthy to inherit. 
  Article 380  
  When the testator disposes by testament a usufruct or a life rent,  income from which exceeds those of the disposable part, the heirs who have the  right to legal reservation may execute this disposition or may resign from the  rights to the disposable part. 
  The same right of choice have also the persons who benefit from the  legal reservation in the event the testator has disposed the divested property  of a part which exceeds the disposable amount. 
  Substitution  
  Article 381  
  The person leaving the inheritance may determine in the will that, if  the heir dies before him or becomes unworthy, or renounces from the  inheritance, the inheritance be taken by one of the other heirs indicated in  articles 361, 363, 364 of this Code and, when there is no one of them, by  another person. 
  But the person leaving the inheritance cannot obligate the heir to  safeguard and, after his death, to deliver to another person all or part of the  inheritance he has received. 
  Right of addition  
  Article 382  
  When the person leaving the inheritance has left all his property to the  heirs appointed in the will and one of these heirs has died before him, or has  become unworthy, or has renounced from the inheritance and the person leaving  the inheritance has not appointed in such event another heir in lieu of him, as  well as when one heir is excluded from inheritance, the share that belongs to  him is added to the shares of the other co-heirs appointed in the will in the  proportion of their inheritance shares. 
  If some of the heirs have been appointed  jointly to a part of the property, the addition is made only between those  co-heirs. 
  Article 383  
  When the person leaving the inheritance has left by will only a part of  his property, even if in this part he had appointed jointly many heirs, the  share of one who for the reasons indicated in the preceding article cannot be  or does not want to be a heir, passes on to the legal heirs of the person  leaving the inheritance. 
  Legacy and burden  
  Article 384  
  The person leaving the inheritance may charge the heir or the heirs  appointed in the will, from those indicated in articles 361, 363, 364 of this  Code, to give to one or more legal heirs a property benefit from the  inheritance, without making them heirs (legacy). 
  When the person leaving the inheritance, who does not have heirs from  those indicated in articles 361, 363, 364, has appointed other persons as heirs  in the will, he may charge them with legacies to the benefit of any person. 
  The provisions of capacity to inherit are  valid also for the person to whom the legacy is left. 
  Article 385  
  The legatee has the right to request the fruits or the interest  resulting from the legacy, from the day appointed to deliver the legacy to him  and, in its absence, from the day the lawsuit was commenced by service of  notice. 
  They may be requested from the day of the death of the person leaving  the inheritance, when the person leaving the inheritance has expressly disposed  or when the legacy is a deposit in money. 
  Article 386  
  The person leaving the inheritance may charge the heir or the heirs  appointed in the will to perform any action beneficial to the society or any  other action, without giving any right to the person charged for this action  (burden). 
  When the person leaving the inheritance leaves by will his property to  the state, its organs, or different entities, he has the right to determine the  purpose for which the property must be used. 
  Article 387  
  When the heir charged with the legacy or the burden has died before the  person leaving the inheritance, or has become unworthy or has renounced from  the inheritance and the person leaving the inheritance has not appointed  another heir in his place, for the execution of the liabilities in relation to  the legacy or the burden are charged the co-heirs or the legal heirs, to whom  are added or are transferred the share of the one who for the above reasons  cannot or does not want to be a heir. 
  If the execution of the liabilities related to the legacy or the burden  is closely related to the person who for the above reasons cannot or does not  want to be a heir, the legacy or the burden remains without effect. 
  Article 388  
  If among the heirs, none of them is charged by the testator to fulfill  the legacy, each heir is obligated to contribute for the fulfilment of his  share according to the belonging share. 
  Article 389  
  When the property given in legacy is indicated only as kind or amount,  the right of choice rests with the heir, but the property cannot be below  average quality. 
  Article 390  
  When the person to whom the legacy is left has died before the person  leaving the inheritance or has become unworthy or has renounced the legacy, and  the person leaving the legacy has not appointed another person in his place,  the legacy goes to the benefit of the heir charged with that legacy. 
  But if the legacy has been left to several persons jointly, the share of  one who cannot or does not want to take the legacy is added to the remaining  joint holders in proportion to their shares. 
  Article 391  
  The person to whom the legacy is left has  the right to request from the charged heir the execution of the liability in  relation to the legacy. 
  The execution of the liability of the heir  related to the burden may be requested by the executor of the will, by the  co-heirs, by the relevant state or private organisations. 
  The liabilities  related to the legacy and the burden are executed after the liabilities  burdening the inheritance property are executed. 
  Forms of the will Article 392  
  The will is made in two forms: by holograph and by notarial document. 
  Holographic will  Article 393  
  The holographic will is entirely written by the hand of the testator,  including the date and his signature.   The date of the will must indicate the day, month and the year. 
  The signature is placed at the end of dispositions. 
  Article 394  
  The person who is not able to read his own handwriting cannot make a  holograph will. 
  Article 395  
  Persons who cannot hear (deaf) or who cannot hear and speak (deaf-mute),  may dispose by holograph will or by will taken by the notary, in conformity  with the rules set forth in the law �On Notary.� 
  Article 396  
  The holographic will may be deposited with the notary for safeguarding  in conformity with the provisions of the deposition of documents with the  notary. 
  Will by notarial  document  
  Article 397  
  The will by notarial document is edited by the notary and is signed by  the person leaving the inheritance in the presence of the notary. When the  person leaving the inheritance does not know how to sign his name, or due to  illness of physical handicap cannot sign, the will is signed in conformity with  the rules set forth in the law �On Notary.� 
  Special wills  
  Article 398  
  In the places where there is no notary, the will may be certified by the  chairman or the secretary of the municipality or of the commune. 
  Article 399  
  The will of a person who is in the military service may be certified by  the commander of the military unit in which he is a member and when he is  hospitalised for cures, by the director of the hospital. 
  Article 400  
  The will of a person who is on an Albanian ship sailing or which has  stopped in a foreign port, may be certified by the captain of the ship. 
  Article  401  
  Disposition by will made on a suspending condition, remains without effect  when the person, in whose favor it has been made, dies before the person  leaving the inheritance. 
  Revocation of the  will Article 402  
  The will of a later date revokes that of an earlier date entirely or  only for the part that is not compatible with the new will. 
  The will also can  be revoked by means of a statement made at the notary by the person leaving the  inheritance. 
  Invalidity of the will Article 403  
  The will is  invalid when it is made by a person who cannot make a will (article 373). 
  Article 404  
  The will is  invalid when it is not made in the form required by law. 
  Article 405  
  The will  is invalid when dispositions are made by will to the benefit of persons who  cannot inherit (articles 374, 375). 
  Article 406  
  The will is invalid when disposition by will is contrary to articles 377  and 384 of this Code. 
  Article 407  
  The will is invalid when disposition by will of the person leaving the  inheritance exempts from legal inheritance his heirs who are minor or unable to  work or affects their legal part. 
  Article 408  
  The will is invalid when disposition by will is made contrary to the law  or deceiving the law. 
  Article 409  
  The will is invalid when disposition by will is made under the influence  of deceit, threat or violence, or while mentally ill, without which the person  leaving the inheritance would not have made such a disposition 
  Article 410  
  When the will is declared invalid by the court, legal heirs are called  in inheritance, except when it is the case of addition to the benefit of the  heirs appointed in the will according to article 381. 
  When only some of the dispositions of the will are declared invalid, the  other dispositions remain in effect. 
  Article 411  
  The lawsuit on the invalidity of the will or of the disposition by will  may be brought by the heir and by any other interested person within three  years from the opening of the inheritance. 
  Article 412  
  When disposition by will is invalid because the disposition by the  person leaving the inheritance has excluded by legal inheritance his heirs who  are minors or unable to work or affects their legal share (article 407), the  heir who is excluded from the inheritance or whose legal share is affected, has  a right to request to the other heirs, as the case may be, the delivery or the  fulfillment of the share belonging to him on the basis of the legal  inheritance. 
  Article 413  
  For the determination of this share is joined the whole property that  the person leaving the property had at the time of his death, deducting from it  the liabilities burdening the inheritance and dividing it by the number of the  heirs who would have been called in inheritance if the person leaving the  inheritance would not have made a will. 
  Executor of the  will  
  Article 414  
  The person leaving the inheritance may charge one or more persons to  execute the will. 
  The appointment as executor must be accepted by him in the will itself  or by a separate statement that is attached to the will. 
  If the person leaving the inheritance does not appoint an executor of  the will, its execution is charged to the heirs appointed in it. 
  Article 415  
  The executor of the will must make the inventory of the inheritance  property, by inviting to participate the heirs and the persons who benefit from  the will. 
  The executor of the will administers the inheritance property, by  performing the action necessary
  for the execution of the  dispositions of the will, but cannot alter the inheritance property, except  when the need arises and with the permission of the court, which decides after  having first listened to the heirs. 
  Article 416  
  The district court, on the request of the heirs or of the persons having  an interest, may discharge from his duty the executor of the will for serious  violations of his duty or for incapability in administering the inheritance  property. 
  Article 417  
  The powers of the executor of the will are not transferred to his heirs. 
  Article 418  
  When there are  several testamentary executors, one of them may, in the absence of the others,  act alone, but all of them are jointly responsible for the things entrusted to  them, except when the testator has divided the duties. 
  PART IV 
  ΑOBLIGATIONS≅ 
  TITLE I 
  Α GENERAL PROVISIONS 
  CHAPTER I 
  The definition and derivation of obligations. Definition of obligation. 
  Article 419 
  The obligation is a juridical term through which a person (debtor) is  obligated to give something or to perform a certain act on the utility of  another person (creditor), who has also the right to demand in order to be  given something or to demande the performance or nonperformance of the act. 
  The  derivation of obligations. 
  Article 420 Obligations source from the contracts and law. The economic  nature of obligation. 
  Article 421 The object of the obligation must have an economic  evalutation and must respond to the interests, even if there are not property  ones, of creditor. 
  The correctness of participants in obligation. Article 422
  The creditor and debtor must  behave correctly toward each other, with impartiality and according to the  requests of reason. 
  CHAPTER II 
  Solidary obligations 
  Article  423 
  The obligation is  solidary when the creditor or one of the creditors has the right to demand the  execution of the same obligation completely or partly as from the debitors  together or from each of them separately. 
  Article 424 
  There is solidary obligation only when it comes from the will of parties  or when foreseen by law. 
  Article 425 
  The obligation is solidary even when the debtors are each of them  obligated in different manners or even when the common debtor is obligated in  different manners to each of the creditors. 
  Article 426 The execution of obligation from one of the debitors,  solidary one, discharges all other debtors. The solidary debtors are discharged  from the obligation even through the giving of a thing on the execution of the  obligation from one of the solidary debtors to the creditor. 
  Article  427 
  The retardiness of the  creditor toward one of the solidary debtors extends the effect to all other  debtors. The solidary debtor can not compensate his obligation by the credits  which other debtors 
  have toward the creditor. 
  The solidary debtor may not  assert personal defences of other debtors to creditor. 
  Anyone solidary debtors must not burden the position of others by his  acts, except when it is differenly foreseen by law. 
  Article 428 The  deptor has the right to make choisce for paying one or another solidary  creditor, except when he is not prevented before through a written announcement  by any one of them. 
  The creditors are  solidary when each one of them has the right to claim the paiment of the all  obligation and the payment done from one of them, three the debtor from all th  creditors. 
  Article 429 The  renoval of obligation made by the debtor with one of the creditors discharges  all other debtors, except when the creditor has kept the rights toward them. 
  The donation of  obligation made to one of the debtors discharges all other debtors. When there  is donated part of debtors discharges all other debtors.  Are reduced for that much as it is the  donated part. 
  The union of qualities of ceditor with that of solidary debtor in a sole  person extinguishes the obligation of other debtors, for the part of this  debtor. 
  Article  430 In relations between each other the solidary debtors take part in the  liquidation of obligation according to the part each one has. 
  The debtor who  has executed a solidaty obligation has the right to demande from the other  debtors the payment in equal shares of the obligation executd by him, except  when it is differently foreseen by the contract or law. 
  When the solidary debtor who has executed the obligation has not reached  to get the part of obligation from a dentor, then it is devided depending from  the case between him and other debtors in equal shares. 
  Article 431 The solidary debtors are obligated to face in proportion to  their parts all expenses verified as necessary to perform the execution of  obligation. 
  Article 432 
  The solidary  debtor who executes the obligation must assert the common defences for all  debtors to the creditor, otherwise he losses the right to demand from other  debtors the part for the liquidation of obligation they deserve. 
  Also he losses this right even when he has not announced the other  debtors that he has executed obligation and as consequence of this one of  debtors has separately executed it himself. 
  Article 433 
  The interruption  of prescription with acts of creditor toward one of the solidary debtors, and  the interruption of prescription from one of solidary creditors toward co  debtor effect even the other debtors and even the other creditors. 
  The sospension of  prescription towards one debtor or one creditor, solidary ones, has no effects  towards the oters. 
  The give up from  prescription in accordance with article 106 of this Code done from one of  solidary debtors does not effect others, while the give up (retire) from  prescription by one of solidary creditors has effects toward others. 
  Article 434 
  The solidary debtor to whom is demanded the payment of his part of  obligation, can not assert to debtor who has paid it the prescription of action  of creditor, except when he himself and the debtor who seeks the share had the  possibility to assert the completed prescription. This paragraphe is not  applicated when by agreement the solidary debtors have decided differently. 
  Article 435 
  In case when the  execution of obligation becomes impossible attributable or during the  continuity of tardy of one or some solidary debtors, the other debtors are not  discharged from the obligation of fulfiling it. 
  The creditor can  demand total compensation of caused harm for this reason only by solidary  creditors or from each of them, whose fault made impossible the execution of  obligation or who have been in tardy.The other debtors remain solidary only for  the first obligation. 
  The retardiness of one of solidary debtors brings no juridical  consequences for the other debtors. 
CHAPTER III 
  ALTERNATIVE OBLIGATIONS. 
  Article 436 
  The obligation is alternative when the debtor is discharged from it by  fulfiling one of its mentioned kinds separately according to his, creditor=s or  a third=s wish. The debtor can not demand from creditor to accept the  fulfilment of obligation partly from one kind and partly from its other kind. 
  Article 437 The  right of choice belongs to the debtor, except when the law or contract foresees  to leave it to the creditor or third person. 
  The election with  the fulfilment of one of the obligation=s forms or by the onnouncement of the  election=s declaration to the other part or both parts when the right to be  elected belongs to a third. 
  When right of choice belongs to many persons and they do not agree, then  the court decides a term for them. When the choice is not performed during the  decided term, then the court performes it. 
  Article 438 
- When in an alternative obligation, the debtor does not execute any of kinds of obligations in proper term, the right of choice passes to creditor.
- In case when the right of choice is left to creditor and he has not exercised it at the decided term (period) in agreement or decided by debtor, then the choice passes to the last one.
3. When the right  of choice is left to a third person and he does not exercise in proper term,  then the choice is made by the court. 
  When this right is left to some persons,  the court decides a term for them. In case when the choice is not made in  proper term, then it is performed by court.
  Article 439 
  The alternative obligation is simple when one of two kinds of obligation  can not become an obligation object and when its fulfilment is made impossible  becose of the fault of no one from the parties. 
  Article 440 
  When the right of  choice is left to the debtor, the alternative obligation becomes simple in case  when one of two kinds of obligations becomes impossible and for his fault. In  case when this impossibility occures because of fault of creditor, the debtor  is discharged from obligations when he does not accept to applicate the other  obligation and demandes the compensation of harm. 
  When the choice is left to creditor, the debtor is discharged from  obligation when the impossibility of fulfiling one of two kinds of obligations  occured because of fault of creditor, and hi does not accept the execution of  other kind of obligation and seeks compensation of harm. In case when choice is  left to creditor and impossibility is charged to debtor, the creditor can make  the other choice or seeks the complete compensation of harm. 
  Article 441  
  When both kinds of obligation have become impossible and the debtor has  to be responsible for one of them, he must pay the value of the obligation  which became impossible the last, if the choice for this is left to him. 
  If the right of choice belongs to the creditor, he has the right to ask  for the value of one or the other kind of obligation. 
  CHAPTER IV  APPORTIONED AND UNAPPORTIONED OBLIGATIONS  
  Apportioned  obligations Article 442  
  When many debtors  or creditors participate in the same obligation and this obligation is  apportioned, each debtor is obliged to execute and each creditor has the right  to ask for an equal part of the obligation, except when the contract or the law  provide differently. 
  Unapportioned obligations Article 443  
  When there are many debtors in the same obligation, which is an un apportioned  one, all the debtors are called solidary debtors. 
  The obligation is un apportioned from its own nature and from the aim of  the parts in the contract. In such cases the obligation remains un apportioned  even for the heirs of the debtors. 
  Article 444  
  The un apportioned obligations are regulated by regulations that deal  with solidary obligations, apart from what is provided in this chapter. 
  CHAPTER V MONETARY  OBLIGATIONS  
  Article 445  
  The obligation of the payment of a sum of money is liquidated with its  own nominal value, except when results differently by law or contract. 
  Article 446  
  The monetary obligation is accomplished in the currency of the country  in which the payment is done or in the currency accepted in the contract. 
  Article 447  
  When the creditor has an open account at the state where the payment  shall or might be done, debtor must accomplish the obligation by crediting to  this open account the respective sum, except when the creditor has excluded the  payment from this account. 
  The payment is considered made at the moment of its credit to the  account. 
  Article 448  
  The payment is done at the place of residence of the creditor on the  date of the payment. Creditor may establish another place within the borders of  the country in which he was resident at the time of payment or at the time in  which the obligation was created. 
  Article 449  
  In case the payment must be done in a place other then the residence of  the creditor at the time in which the obligation was created and the  accomplishment of this obligation would become too difficult, the debtor may  suspend the payment until the creditor has fixed another place which can avoid  the excessive expenditures. 
  Article 450  
  The recompense for the damage caused by the delay of the payment of a  certain amount of money, consists of matured interests, from the day the  debtor's delay begun, in the official currency of the country where the payment  is done. The percentage of interest is defined by law. 
  At the end of each year, the matured interests are added to the sum of  the obligation upon which their calculation is done. 
  The legal interest is paid without the creditor being obliged to prove  any damage. When the creditor proves that he has incurred a damage greater than  the legal interest, debtor is obliged to pay him the other part of the damage. 
  Article 451  
  When the obligation is linked with the payment of an amount of money in  a currency that has no official exchange rate in the country where the payment  must be done, debtor has the right to execute the obligation in the currency  that has an official exchange rate in the country where the payment must be  done, except when provided differently by law or contract. 
  Article 452  
  When the obligation is linked with the payment of an amount of money in  a currency different from the currency of the country where the payment must be  done, and when the debtor pretends that he cannot liquidate the obligation in  this currency, the creditor may accept the liquidation in the currency of the  country where the payment takes place. 
  The above  mentioned rule is applied even when the debtor is obliged to pay in the  currency accepted initially. 
  Article 453  
  When the obligation must be executed in a currency different from the  currency accepted initially, the exchange must be done in the official exchange  rate of the day of payment. 
  Article 454  
  Article 450 of this Code doesn't take away the right to the creditor to  require the recompense for the damage caused by the fact the exchange rate of  the defined currency might have changed form the day in which started the  delay. 
  TITLE II THE EXECUTION AND THE LIQUIDATION  OF THE OBLIGATIONS CHAPTER I THE EXECUTION OF THE OBLIGATIONS  
  Article 455  
  The debtor and the creditor must show the proper care and must be  punctual in the accomplishment of the obligation according to its content. 
  Article 456  
  The obligation for the delivery of a certain object, includes even the  care to be taken for its preservation. 
  Article 457  
  When the object  of the obligation is the delivery of objects defined only in their kind, their  quality must not be below the average quality. 
  Article 458  
  The delivery of the objects is done according to the way defined in the  contract and when this way is not defined, it is done: 
  a) by delivering to the person who has won their property or to the  person who relinquishes his rights. 
  b) by charging either the person making the delivery or the post office  to make the delivery to the winner, at the place shown by him. 
  c) by delivering to the winner or by sending to him by mail, the  documents and certification that give him the right to possess the objects. 
  Article 459  
  The debtor must not execute the obligation piece by piece without the  consent of the creditor, even if this obligation is apportioned. 
  Article 460  
  The obligation may be executed also by a third person, that is not a  debtor, except when the creditor is interested to have the execution done by  the debtor, or when the creditor is informed about the objection of the debtor. 
  The place of the  obligatory execution Article 461  
  In case the place where the execution of the obligation will be done, is  not defined in contract, in law or is not understood by the nature itself of  the obligation, the execution is done: 
  a) at the place where the object is located, if the object to be delivered  is immovable. 
  b) for the objects defined in an individual way, execution is done at  the place they were when the obligation was created. 
  c) the delivery of an object defined in sort and quantity, the execution  is done at the place where the debtor exercises his professional activity or at  the place of his residence. 
  d) for the monetary obligations, the execution is done according to the  rules defined in chapter V and IV of this Code. 
  Article 462  
  The creditor must not be obliged to accept an object different from the  one defined in the object of the obligation even if the value of the offered  object is bigger. 
  The deadline of the execution of the obligation  Article 463  
  The execution of the obligation must be done within the deadline defined  in the contract. When this deadline is not defined in the contract or when the  execution of the obligation is left in the desire of the creditor, he may ask  the execution any time and the debtor must execute it within 15 days from the  day it was required by the creditor. 
  Article 464  
  The deadline defined in contract is presumed to be defined in the  benefit of the debtor, except when from the will of both parts or from the  nature of the obligation, it's otherwise. 
  The execution of the obligation before the end of the deadline is not  considered of no value, except when the deadline is defined in the benefit of  the creditor. 
  Article 465  
  The debtor can  not claim the right of the deadline when: 
  a) he is  bankrupt; 
  b) he has not given  the promised guarantees; 
  c) the guarantees that ensure the credit are diminished for his fault,  except when they remain, still constitute a sufficient guarantee for the  execution of the obligation. 
  Execution towards  the creditor Article 466  
  The execution of the obligation must be done to the creditor himself, to  his representative, or to a person authorised by the creditor, by law or by  court. 
  The execution of the obligation done to a person that is not authorised  to accept it, discharges the debtor only in case the creditor has accepted  later this execution, or if is verified that has benefited from it. 
  Execution towards a  third person Article 467  
  The debtor that  executes an obligation to a person who according to indubitable circumstances  seems to be authorised to accept it, is discharged from the obligation if he  proves he has been in good faith. 
  The person that has accepted the execution  of the obligation, is obliged to restitute the true creditor, what he has taken  from the execution of the obligation. 
  The execution  towards an unable creditor Article 468  
  When the execution of the obligation is done to a creditor that is not  able to act, the debtor is discharged in the same amount that has gone to the  beneficial of the creditor or of his legal representative. 
  The execution for  the account of many obligations Article 469  
  When the execution is done for the account of many obligations and  towards the same creditor, the debtor may define in the time of execution which  is the obligation he is executing. 
  When it does not exist a definition of the debtor for the order of the  execution, first it is executed the obligation of which deadline has expired,  if they are many of them, the execution begins from the obligation with value  and if there are some of this type, it begins with the oldest, and when they  have the same age, the execution is done proportionally. 
  Article 470  
  The execution in monetary value for the account of a certain obligation,  includes initially the liquidation of the expenses, later the liquidation of  matured interests and then the liquidation of the obligation and of the usual  interests on it. 
  The creditor may refuse the payment in case the debtor defines a  different order during the execution or he may not accept the full liquidation  of the value of the obligation; without getting also the matured interests,  those in continuity and the respective expenses. 
  Article 471  
  The creditor might not accept the execution of the obligation for the  delivery of an object different from the one defined in contract even if the  value of the offered object is equal or bigger. 
  The expenditures of  the execution, the respective receipts Article 472  
  The expenditures are in charge of the person who executes the  obligation, whereas the 
  expenses of the receipt are in charge of the person who benefits from  this receipt. 
  Article 473  
  The creditor issues a receipt for every payment done as execution of the  obligation, except when it results differently from the contract. 
  In case the creditor owns a document whose content makes evident the  obligation, the debtor who has executed this obligation may require the  restitution or the annulment of this document, except when the creditor has  reasonable interests for its preservation (for keeping it), with the condition  that he writes down in the document the execution of the obligation. 
  When the creditor refuses to accomplish the obligation according to the  above mentioned paragraph, the debtor may suspend the execution of the  obligation. When the creditor pretends he has lost the document he is obliged  to give to the debtor a declaration in a written form where it is accepted the  execution of the obligation. The declaration must be notarial when demanded by  law. 
  Article 474  
  When the same kind of payments for liquidation of the obligation must be  done periodically, the receipts issued for two consecutive payments presume  that the previous payments are done. 
  The receipt issued from the creditor for the main obligation, presumes  that the expenditures and interests of this obligation are liquidated. 
  Liberation of  objects from the guarantees  
  Article 475  
  The creditor that has accepted the execution of the obligation, must  liberate the objects from the real guaranties given for the security of the  execution of the obligation and from any other obstacle that may limit the use  of the propriety. 
  CHAPTER III 
  REPLACEMENT AND  TRANSFER OF CREDIT  
  The substitution of  the debtor Article 496  
  The substitution of the debtor with  another person, who undertakes the obligation, may be done only with the  consent of the creditor. The substituted debtor is discharged from his  obligation towards the creditor. 
  The guarantees given by third persons for the obligation are cancelled,  in case they have not given the consent that they remain also for the new  debtor.  The pledge or  mortgage given by the previous debtor remain  valid. 
  Article 497  
  The new debtor might claim against the creditor all the objections that  derive from the obligation he has undertaken, as well as those that could be  claimed by the previous debtor, except those related with the last person. 
  Article 498  
  The agreement by which the debtor and a third person become co-debtors  for an obligation, when the consent of the creditor is taken, cannot be changed  or annulled without the consent of the creditor.  Both co-debtors are jointly and severally  liable to him. 
  Transfer the  credits Article 499  
  The creditor may pass his credit to another person even without the  consent of the debtor, with the condition that the credit has not a strict  personal character and that this transfer is not prohibited by law. In a special  way is not permitted the pass of the credit to another person, when this  results from the death or harm of health, and of the credits that cannot be  sequestrated. 
  The parts in an agreement may exclude the transfer of the credit, but  the agreement cannot be directed against the person to whom the credit is  transferred if it is not proved that he knew it at the moment of the transfer. 
  Article 500  
  The credit transfers together with the privileges, guarantees and other  rights, including the interests for the past time, except when provided  differently in the contract. The person that transfers the credit cannot  transfer to the other person the possession of the object that is pledged  without the consent of the other party.   On the contrary, the creditor remains the guardian of the pledge. 
  Article 501  
  The transfer of the credit must be done in a written form, otherwise is  not valid. Article 502  
  The transfer of the credit affects the debtor and third persons, from  the day when the debtor accepted or was informed by the previous creditor or by  the new creditor. 
  The debtor that has executed his obligation before he was informed for  the transfer of the credit, is discharged by the obligation. 
  Article 503  
  When the credit has been transferred to some specific persons, it is  preferred in liquidation that the transfer that was notified previously to the  debtor, or that was accepted previously by the debtor, with a document where  the exact date is written even if this is a later date. 
  Article 504  
  The transfer of the credit does not harm the protecting means of the  debtor. 
  The debtor must claim against the new creditor the objections that he  could have claimed against the previous creditor, at the time he was notified  about the transfer of the credit. 
  He might ask to be compensated for a credit towards the first creditor,  even if it was not possible to ask for it by that time, provided it did not  become possible to ask for it after giving the credit. 
  Article 505  
  When the transfer of the credit is done with a baresor  [?] title the creditor guarantees the existence of the credit at the time of  its transfer. 
  When the transfer is done free of charge, the creditor does not  guarantee the existence of the credit. 
  Article 506  
  The creditor that transfer the credit is not responsible for  incapability to pay of the debtor, except when he has taken the responsibility  to guarantee. 
  In this case he is responsible for what he has taken.  Apart from that he must be responsible for  the interests, for the expenses of the transfer, and for the expenses done by  the person to whom the credit has passed, for the legal suits against the  debtor and recompense the damage. The agreement which aims to aggravate the  responsibility of the person who passes the credit, is not valid. When the  creditor who passes the credit guaranties the capability to pay of the debtor,  the guaranty disappears, if the non execution of the credit for incapability of  the debtor to pay has come because the new creditor did not pay attention to  follow the issue towards the new creditor. 
  Article 507  
  The creditor that  makes the transfer of the credit must deliver to the other creditor the  documents that prove the credit, which are in his possession. 
  When it has been passed only a part of the credit, the creditor is  obliged to deliver to the other creditor an authentic copy of the documents. 
  CHAPTER IV THE  ANNULMENT OF THE OBLIGATION  
  The renewal Article  508  
  The obligations are annulled with renewal, when the parts by agreement  substitute the initial obligation with another obligation different from the  first one. 
  Article 509  
  The guarantee [?], pledge, and the mortgage of the first credit are annulled except when  the parts explicitly agree for their conservation also for the new credit. 
  Article 510  
  The renewal is not valid if the initial obligation is not valid.  When the initial obligation results from a  title which can be annulled, the renewal is valid in case the debtor has  accepted the new obligation, having knowledge of the defects of the initial  title. 
  The donation of  obligation Article 511  
  Creditor's  written declaration of obligation's donation, annuls it if to debtor has been  given notice about that, apart when the debtor declares within a certain time  limit that he does not like to benefit from this donation. 
  Article 512  
  When the debtor owns the private document that proves the obligation,  its annulment by donation is presumed, except when it is proved that the  document has not been restituted by the creditor in purpose. 
  Article 513  
  The abolition of the guarantee to  obligation, does not presume its donation. 
  Compensation  Article 514  
  When two persons are obliged towards each other in money or things which  are of the same sort and which are replaceable and if their obligations can be  required, precise and determined in amount or quantity, the obligations of both  parties are annulled, by making the compensation among them. The obligations  are annulled up to the amount or quantity of the smallest obligation. 
  Article 515  
  The compensation annuls both obligations starting from the day they were  joined. 
  When for one of the credits or for both of them the interest have been  paid, compensation is done until the last deadline in which the interests are  paid. 
  The prescription does not stop the compensation if it is not compiled  the day when  both obligations are  joined. 
  Article 516  
  The compensation is done by means of a declaration which one party sends  to the other. The declaration cannot be done with a time limit or with a  condition. 
  When compensation does not cover all the credit or when the creditor  needs to hold the credit title in order to exercise his other rights, he can  hold it by the condition to note down in tittle the content of the declaration  and to deliver a copy of credit tittle to the other party. 
  Article 517  
  When the declaration  concerning the compensation given by one party is not accepted by the other  party, this party is obliged to give immediately a notice to the party who has  sent the declaration, by expressing the reasons of refusal. 
  Article 518  
  It cannot be compensated without the  creditor's consent: a) the credits resulting by death or health damage; b)  credits which can not be sequestrated; c) credits resulting by taxes or  imposts. 
  Article 519  
  Compensation cannot be accomplished if it results in harm of third  persons who have won rights of “usufruct” or pledge upon the credit. 
  Article 520  
  The guarantor can  claim the creditor's compensation of the obligation towards main debtor. Main  debtor can not claim compensation of creditor's obligation towards the  guarantee. 
  Article 521  
  When two obligations are not payable at one place, their compensation  cannot be done except after completing the calculation concerning those  expenses for the transfer to the place of execution. 
  Article 522  
  When the credits and monetary obligations are included in the same  account, they are compensated immediately according to the order that parties  have accepted in agreement, and to its absence, according to the rules foreseen  in articles 469 and 470 of this Code. 
  The party who administers the account, after closing this account by the  compensation which has been done, gives a notice to the other party about the  remaining, the precise date of calculation and the issues of the account which  have not been communicated yet to the other party. 
  If the other party does not oppose within a certain time limit, the  remaining which has been noticed, is considered accepted by parties. 
  Article 523  
  If a declaration  of compensation does not show in a sufficient way the obligations included in  compensation, the rules provided in article 470 of CC are implemented. 
  Each party may oppose immediately to the  compensation done in case the calculation of obligation, expenses and  interests, has not been done according to the above mentioned regulations. 
  Combining of  creditor's and debtor's characteristics Article 524  
  The obligation is annulled when the characteristics of the debtor and  creditor are combined in one person. The obligation is created again when this  combination ends. 
  Article 525  
  The combination cannot be done if to do so would harm third persons who  have won the rights of "usufruct" or pledge upon the credit. 
  Annulment because  of impossibility of execution Article 526  
  The obligation is  annulled when its execution becomes impossible, not for the fault of the  debtor, and before the debtor has been delayed. 
  The obligation is annulled also when the debtor, although delayed,  proves that the impossibility would exist even if the creditor had been in the  place of the debtor. 
  In such cases, debtor must remit his windfall to the creditor. 
  Article 527  
  When the impossibility of obligation's execution is temporary, debtor is  not liable for the delay of execution for the time it lasts. 
  But the obligation is annulled even when the impossibility lasts as long  as the debtor, according to the title of obligation and its nature, is not  obliged to accomplish it, or the creditor has no interest any more. 
  Article 528  
  When the execution of the obligation is only partially impossible, the  obligation is executed for the part which can be executed. 
  Article 529  
  When as object of obligation is the delivery of a object which is  completely damaged, or 
  is lost, not for the debtor's fault and before the debtor has been put  in delay, creditor enters in to the debtor's rights concerning this object,  depending from the facts that caused the impossibility to execute the  obligation. The creditor has the right to ask from the debtor what he has received  as result of the recompense of the damage. 
  TITLE IV  OBLIGATIONS RESULTING FROM THE CAUSING OF DAMAGE CHAPTER I GENERAL PROVISIONS  Liability for causing the damage Article 608  
  The person who illegally and for his fault, causes a damage to another  person or to his property, is obliged to recompense the damage caused. 
  The person who has caused the damage is not liable if he proves that he  is innocent. The damage is illegal when it results from the violation of the  interests and rights of the other person, which are protected by law, judicial  order, or custom. 
  Article 609  
  The damage must  be an immediate and direct consequence of person's action or missed action. 
  If a person who has the legal obligation of avoiding a certain event,  does not act to avoid it, he is liable for the damage caused from it. 
  Article 610  
  The agreement which preliminarily excludes or limits the liability of  the person who has caused damage wrongfully is not valid. 
  Article 611  
  The person who causes damage to another person in order to defend  himself or a third person is not liable. 
  Article 612  
  The person who  has caused damage being forced by the circumstances to save himself or the  others from a momentary risk of a heavy damage and if this risk has not been  caused by him or could not be avoided by him, is obliged to recompense the  damage. Court, taking into consideration the special circumstances of the  event, might discharge this person completely or partially from the obligation  of damage recompense. 
  Damage caused by minors and the physically and  mentally handicapped Article 613  
  Minors less than 14 years old, and the physically and mentally  handicapped, are not liable for the damage they cause. 
  Parents, tutors, or persons who supervise the unable people, are liable  for the damage caused by illegal actions of children below 14 years of age, of  the persons under their tutor ship, and of persons under their supervision and  with whom they live apart when they demonstrate that they could not avoid the  damage caused. 
  Article 614  
  The minor who is above 14 years old is liable for the illegal damage he  caused. 
  Parents or tutor are liable for the above mentioned damage if the minor  does not earn income by work or has no property himself, apart if they prove  that they could not stop the damage caused. 
  The damage caused  by supervised persons Article 615  
  Teachers and other persons who have under supervision minors, or persons  who teach to others a profession or skill, are liable for the illegal damage  caused to the others by the pupils or the persons they supervise, or the  persons who learn a profession or skill near them, caused during the time they  were under their direct supervision, apart when they prove that they could not  avoid the damage. 
  Article 616  
  The person who causes damage is liable even if during the moment of  damage he was not conscious of his actions. 
  The court might reduce the recompense taking into consideration the age,  consciousness level of the actions done and the economic conditions of parties,  except when the person is responsible for these conditions. 
  Libelous, false and  inaccurate publications Article 617  
  When the  liability of a person towards another person concerning the publication of  incorrect, incomplete, or fraudulent data, is proved, the court, at the request  of the damaged 
  person, obliges the other person to  publish a correction deemed appropriate by the court. 
  The court can order the publication of a correction even if it is proven  that the publication of data is not illegal and done deliberately, if their  author had no knowledge of the incorrect or incomplete nature of this data. 
  Employer's  liability Article 618  
  Employer is liable for the damages caused to third persons to the fault  of the employees who are at his service, during the exercise of duties they  perform. 
  Juridical person is liable for the damage caused by his organs, during  the performance of their duties. 
  Article 619  
  If a person performs activities in the framework of another person's  duty, and under the instructions of the other person, without being his  employee, is liable for the damage caused to a third person during this  performance. 
  The other person is liable too, in front of the third person. 
  Representative's  liability Article 620  
  If  the representative's activity  during the exercise of the powers he has assumed, brings a wrongful liability  towards a third person, the person who is represented is also liable to this  person. 
  Liability resulting  from use of animals Article 621  
  The owner of an animal or the one who uses the animal, is liable for the  damage caused by the animal, except when he proves that he had the control of  the animal's behavior but could not avoid the damage. 
  The liability  resulting from the performance of dangerous activity Article 622  
  The person who performs activities that are dangerous by their nature or  by the nature of 
  the means (things) used and causes damage to other persons, is obliged  to compensate for the damage except when he proves that all the necessary and  suitable precautions were taken to avoid the damage. 
  Article 623  
  The owner of a building or of a construction is liable for the damage  caused by the defects or whatever defect that is related to their construction  or maintenance. 
  But the owner of a building or construction has the right to demand to  the persons who are liable to him to compensate for the damage he suffered. 
  Liability  concerning the environment Article 624  
  The person who wrongfully damages the environment, by worsening,  changing or harming it, completely or partially, is obliged to compensate for  the damage caused. 
  Liability  concerning the non-property damage Article 625  
  The person who  suffers damage, different by property damage, has the right to claim  compensation if: 
  a) he has  suffered injury to his health or harm to his honor; 
  b) the memory of  a dead person is desecrated, and the spouse he lived with until the day of his  death, or his relatives up through the second scale, seek compensation, except  when the injury has been done when the dead person was alive and he was given  the right of compensation for the desecration done. 
  The right foreseen in the above mentioned paragraph is not hereditary. 
  Joint and several  liability Article 626  
  When damage is caused by many persons together, they are jointly and  severally liable to the damaged person. 
  The suit of  restitution Article 627  
  The person who  has compensated  the damage has the right  to require from each of the other persons responsible for the damage his share  of the damage, in direct proportion to the level of responsibility of each  person and of the resulting consequences. When each party’s proportionate share  cannot be defined, the guilt is presumed to be equal. 
  Parents or tutors who have paid  compensaton for the damage caused by minors or by people unable to act, have no  right to require from them the restitution of the compensation for the damage  they paid. 
  CHAPTER II  LIABILITY RESULTING BY PRODUCTS A. Manufacturer liability 
  Article 628  
  Manufacturer is  liable for the damage caused by the defects of his products, except when: 
  a) the  manufacturer has not put the products into circulation; 
  b) under proven  circumstances, is evaluated that the defects that caused damages, did not exist  at the time when the product was put to circulation, or these defects  subsequently appeared; 
  c) the product  was not manufactured for the purpose of sale or for any other form of  distribution, with a certain economic purpose of the manufacturer, neither  produced or distributed under the framework of an enterprise or professional  activity; 
  d) the defects  are consequences of the fact that the product was in compliance with the rules  determined by public institutions; 
  e) technical and  scientific knowledge could not discover the defects when the product was put  into circulation; 
  e) it is the matter of production of a raw material or the fabrication  of a part of a product, which results in the defect when the whole product is  manufactured, or as result of erroneous guidelines given by the manufacturer of  this product. 
  Article 629  
  The manufacturer's liability is reduced or annulled when, according to  circumstances, the damage is caused both by the product's defects and the  injured person, or by a person to whom the damaged person is responsible.  The manufacturer's liability is not reduced  when the damage is a common result of the product's defects and the behavior of  unrelated third parties. 
  Article 630  
  An object, is  considered defective when it does not deliver the guarantee expected from it,  taking into consideration all the circumstances, in particular: 
  a) product  appearance; 
  b) the reasonable  use of the product; 
  c) the time when  the product is put into circulation. 
  The product  cannot be considered defective only by the fact that a more perfect product is  circulated later. 
  Article  631  
  "Product," within the meaning of this Code, is called a  movable object, even if incorporated in a movable or immovable object,  including the electricity, except agricultural products or products resulting  from hunting. 
  Agricultural products are considered land products, stock-breeding and  fishing, except when they have undergone the first processing. 
  "Producer," within the meaning of this Code, is called the  producer of a finished product, of a raw material, or the producer of a part of  the product, and every other person that appears as such, by putting on the  product his name, his mark or another distinctive mark. 
  Without avoiding producer's liability, a "Producer" is every  person who imports a product for sale, lease, or another form of distribution,  under his trade activity.  In this case,  his liability is the same as that of a producer. 
  Article 632  
  When the producer cannot be identified, every supplier will be  considered a producer, except when, within a reasonable time limit, he notifies  the damaged person of the producer's identity or the identity of the person who  has supplied the product. 
  Article 633  
  If, during the implementation of the first paragraph of article 628 of  this Code, many persons are liable for the same damage, each of them is liable  for the whole damage. 
  Article 634  
  The suit against a producer for compensation for damage, according to  the first paragraph of article 628 of this Code, must be brought within three  years, starting from the day when the damaged person had knowledge or should  have had knowledge of the damage, defects, and producer's identity. 
  The injured  person is prohibited from seeking compensation from the producer, under the  first paragraph of article 628 of this Code, 10 years from the day when the producer  first put the product that caused the damage into circulation. 
  B. Fraudulent publication Article 635  
  The person who  publishes or makes public a notice concerning the products or services, he  himself offers within a professional activity, or of an enterprise, or of a  person for whom he works, commits an illegal action if the notice is fraudulent  in one of the following respects: 
  a) nature,  content, quantity, quality, possible characteristics or use. 
  b) origin, way or  date of production; 
  c) the quantity  of its stock production; 
  c) price or its  method of calculation; 
  d) the reason or  the purpose of special offer; 
  dh) attributed  qualities, other evaluations or certifications done by third persons,  declarations they have delivered, used scientific or professional terminology,  statistical and technical data; 
  e) conditions of  product's delivery, performance of services or payment; 
  f) extent,  content and time limit of guarantee; 
  g) identity,  quality, competencies or obligations of the person who produces or has produced  the products, who offers them or of the person who provides the service, who  directs, supervise or helps in these activities. 
  gj) compares with other products and services. 
  Article 636  
  The person who has acted illegally according the above mentioned  provision, is liable for the damage caused, except when he proves that he is  not guilty for the damage. 
  Article 637  
  When the fraudulent publication, foreseen by article 635 of this Code,  has caused or may cause damage to another person, the court, at that person’s  request, orders its immediate cessation and the obligates the person who is  liable to publicly correct the publication in a way that the court finds  appropriate. 
  C. Unfair competition  Article 638  
  Depending on the  provisions concerning the protection of distinctive marks and the rights of  license, the acts of unfair competition are committed by anyone who: 
  1. uses the names  or the distinctive marks that might lead to confusion with the names or  distinctive marks used legally by others, or imitates the products of a  competitor, or commits acts that might lead to confusion with the products and  activity of a competitor. 
  2. treats the quality of the competitor's products or enterprise as if  they were his own. 
  3. uses by himself directly or indirectly every other means that do not  agree with the principles of professional honesty and which might harm the  activity of others. 
  Article 639  
  The decision that proves the acts of unfair competition stops these acts  from continuing and determines the necessary measures aimed at eliminating the  consequences. 
  If these actions are committed wrongfully, the person who has committed  them must compensate the damage. 
  CHAPTER III DAMAGE  COMPENSATION
   Article 640  
  Compensation for property damage consists of the damage that has been  caused and the expected profit. 
  The expenses done reasonably to avoid or reduce the damage are  compensated, as are those necessary to define the liability and the amount of  damage and the reasonable expenses done in order to obtain compensation through  extra-judiciary ways. 
  Article 641  
  The person who has caused damage to the health of another person, is  obliged to compensate for the damage, taking into consideration the loss or the  reduction of working capabilities of the damaged person, the expenses of his  medical treatment and other expenses that relate to the damage caused. 
  Article 642  
  The amount of  compensation for the damage might change in the future, depending on the  improvement or aggravation of the health, the increase or decrease of his  working capabilities, in comparison to the time when the compensation was  determined and to the changes the salary of the damaged person might have had. 
  Article  643  
  When the death of  a person is caused, the damage to be compensation consists of: 
  a) Living and  nutrition expenses for his minor children, consort and parents unable to work  who used to be under the responsibility of the dead person, completely or  partially, and of the persons who used to live in the dead person's family and  who had the right to be fed by him; 
  b) the necessary  expenses of funeral, according to the personal and family circumstances of the  dead person. 
  The person who  has caused damage may claim the same protecting means that he would claim to  the dead person. 
  The Court taking into consideration all the circumstances of the  question, might decide the recompense to be given in nature, or in cash, once  altogether or in trances (parts). 
  Article 644  
  When the person who has done the illegal action or illegal non action,  except from causing damage, has had a significant benefit, under the request of  the damaged party and taking into consideration the nature of the damage, the  scale of liability and other circumstances of the question, the court may  include in the calculation all or part of the profit for damage compensation. 
  Article 645  
  When death or injury to health has been caused to a person who profits  by the social insurance, the damage is compensated in the way determined by  law. 
  Article 646  
  If a person has not been employed or has not been insured, the  compensation of the damage caused by his death or health injury, is determined  by the Court on the basis of the salary of a worker belonging to the same  category where the job the dead person had done or could had done, would have  been classified. 
  Article 647  
  When the damaged minor turns 16 years old and has no salary from his  work, he has the right to require compensation for the loss of his working  capabilities with the average salary of a worker, under the criteria of article  646 of this Code, instead of his present salary. 
  When he reaches  18 years old, he has the right to require compensation based on the average  salary of a worker that belongs to the same category to which he would have  belonged if his health had not been injured, instead of his present salary. 
  CHAPTER V "GJERIMI  "OF THE OTHERS WORK  [ASSUMPTION] Article 648  
  The person who, without being obliged, undertakes consciously and for a  reasonable purpose, the "gjerimin" of the others interests or works, is obliged to continue it till the  interested person is able to take care himself. 
  Article 649  
  The interested person must fulfil the obligations that "gjeruesi" has undertaken on his behalf, he must exclude "geruesin" from the obligations he has undertaken on his behalf and pay him the  necessary and useful expenses from the day they are done, and in case of damage  caused as result of "gjerimit", he must pay the recompense, under the condition that the actions  performed by "gjeruesi" have not been prohibited by the interested person. 
  When "gjeruesi"  except "gjerimit", needed to exercise another profession for that purpose, he has the  right to be recompensed according to the prises established for such  activities. 
  Article 650  
  "Gjeruesi" has the right to take legal actions on behalf of the interested person,  in the measure that the interest of the latest is accomplished in a suitable  way. 
  Article 651  
  "Gjeruesi" respects the same obligations that result by an ordering contract. 
  The court taking into consideration the circumstances which influenced  to "gjeruesi" to undertake "gjerimin", may diminish the recompense of damage caused by his fault. 
  Article 652  
  The interested  person by approving "gjeruesi's" actions, might withdraw his right to be recompensed for the damage by  "gjeruesi", according to the above mentioned provision. For this scope, a  reasonable time limit must be given to the interested person. 
CHAPTER VI NON OBLIGED PAYMENT  
  Article 653  
  Whoever has done a non obliged payment, has the right to ask for the  restitution of what he/she has paid, and the right to enjoy the fruits (the  results)  and the interests from the day  of payment, if the person who has received the payment is not in good faith,  and from the day of the requirement for restitution, when the person is in good  faith. 
  Article 654  
  The person who has paid the obligation of another believing he was a  debtor, based on a non wrongful mistake, might receive back what he has paid,  if the creditor is given the good faith from the title and the guaranties of  the credit. 
  CHAPTER VII THE  BENEFIT (taking advantage) WITHOUT REASON  
  Article 655  
  The person who, without any legal reason, has benefited or saved  something causing a damage to another person, is obliged to pay back the last  one for the property losses he has incurred, within the limits of the benefit. 
  Article 656  
  When the benefit without any legal reason is on an object, the person  who has goten this object must restitute it physically and he must restitute  also all the incomes he has earned or should have earned and has the right to  require to be paid for all the expenditures he has done, based on provisions  for the requirement of the object to the illegal owner. 
  Article 657  
  It can not be asked the restitution of what a person has voluntarily  given for the execution of an obligation, which although can not be asked, is  not invalid. 
  Article 658  
  The suit for  benefit without reason cannot be made when the damaged person can make another  suit to ask the compensation for the incurred damage.
  Article 659  
  A contract is the agreement of two or more parties to establish,  regulate or extinguish a legal relationship. 
  Article 660  
  The parties can freely determine the contents of the contract within the  limits imposed by law. 
  Article 661  Bilateral and Unilateral Contracts  
  The contract is unilateral when one of the parties has obligations and  the other does not have any other obligations. 
  Article 662  
  The contract is bilateral when both  parties have reciprocal obligations toward each other. 
  Article 663  Requisites of Contracts  
  The requisites of the contract are: agreement of the party that has  undertaken the obligation, the motive for the obligation, the object that forms  the content of the contract, and the form as prescribed by law. 
  Article 664  Formation of the Contract  
  When the contract contains only the obligation of the offeror, the  offeree can reject the proposal within the term specified or that derives from  the nature of the agreement.  In the  absence of such refusal, the contract is deemed to be formed. 
  Article 665  
  The offeror is  bound by his proposal except when provided differently.  When the offer is refused or not accepted  within the time provided, the offer lapses. 
  If no time limit  is set for the acceptance, the offeror is bound by the offer for the time that  is usually, or according to the circumstances, necessary, for the acceptance of  the other party to reach him. 
  Article 666  
  The offer of a contract made to a person that is present without a term  for its acceptance, loses its power if this person does not accept this offer  immediately. 
  Article 667  
  When the offeror  has specified a time limit for the acceptance, it is necessary for the  acceptance to come within that time. 
  The offeror can  treat a late acceptance as effective provided that he immediately so informs  the other party. 
  When the acceptance is sent on time, but it reaches the offeror late, he  should inform the offeree immediately if he does not want to be bound by his  offer any longer. 
  Article 668  
  An offer can be  revoked if the offeror notifies the other party, before the offer reaches that  party, that he has revoked the offer. 
  This rule is also applied to the revocation of acceptance. 
  Article 669  
  When at the  request of the offeror or taking into account the nature of the transaction and  circumstances connected to it, results that it is not necessary to wait for an  expression of acceptance, or the duty to perform arises without a prior reply,  the contract is concluded at the time and place in which performance begins. 
  The party beginning performance must promptly give notice to the other  party and, otherwise he is liable for compensation of damages. 
  Article 670  
  An acceptance that does not conform to the offer is a rejection and  equivalent to a new offer. 
  Article 671  
  The offer is valid when it incorporates the essential elements of the  contract that the parties seek to conclude, except when under the circumstances  it produces a different result. 
  Article 672  
  The contracting  party can withdraw from the contract within seven days of its conclusion,  without stating reasons, when: 
  -the contract is concluded at the work place or domicile of one of the  parties, during an excursion organized in a public place, or in such conditions  that do not correspond to a normal negotiating situation; 
  -in a credit contract for the purchase of a consummable good, the seller  should give the buyer written notice of the right to withdraw from the contract  with the above conditions, otherwise the period for withdrawal is one year. 
  Article 673  
  An enterprise  that has a dominant position in the market is obliged to contract with anyone  who seeks a contract within its field of activity, according to the laws and  commercial customs. 
  The completion of a contract cannot be  refused without a legal reason. 
  Article 674  
  During the  negotiation and formation of the contract the parties must act in good faith  with one another. 
  A party who knows, or should know, the existence of a reason for  invalidity of the contract and does not give notice to the other party is bound  to compensate for the damage suffered by the latter in replying, without fault,  on the validity of the contract. 
  Article 675  
  If one of the contracting parties has professional knowledge and the  other party has complete reliance, the first is obliged to give in good faith  information and instructions. 
  Article 676  
  The contract is completed when the parties have demonstrated their  mutual will, agreeing to all the essential conditions. This expression of will  can be expressed or silent. 
  Article 677  Unlawful Motive  
  In a contract,  the motive is unlawful when it is contrary to mandatory rules, public policy,  or when the contract becomes a means to avoid the fulfillment of a rule. 
  Article  678 Object of Contract  
  The object of a contract must be possible, lawful, determined, or  determinable. 
  Article 679  
  A contract made subject to a cancellation condition or time limit is  valid if its performance, which was originally impossible, becomes possible  before fulfillment of the condition or expiration of the time limit. 
  Article 680  
  The contract can  involve performance matters in the future things, except when expressly  forbidden by law. 
  CHAPTER II –  INTERPRETATION OF CONTRACT Article 681  
  When interpreting a contract, the common and real intent of the parties  must be sought, not limited to the literal meaning of the words, and including  their overall understanding before and after the conclusion of the contract. 
  Article 682  
  Every clause of  the contract is interpreted with reference to all the others, attributing to  each the meaning resulting from the act as a whole. 
  The contract shall be interpreted according to good faith. 
  Article 683  
  In case of doubt,  the contract or the individual clauses shall be interpreted in a manner which  they may have some effect, rather than a manner in which they would have none.